Digimon Adventure: Coverage Introduction

Welcome to my coverage of Digimon Adventure, the 1999 adventure series which produced a number of more interesting shows! I’ll post my thoughts on the first episode later today, but I thought it would  be a good idea to lay down some guidelines.

Episode reviews are currently planned to consist of a few sections:

  • The Plot: Yep, it’s an old-fashioned plot summary! I’ll try to keep it to one or two paragraphs in length, but I think it’s important to contextualize my thoughts within the content of the series. The synopsis gives me a chance to do that by presenting a brief narrative of each installment’s events.
  • General Thoughts: This is a free discourse section, where I just write whatever crosses my mind, in contrast to the parts of the review where I try and narrow in on particular elements.
  • This Time, In Young Women: Digimon tends to focus on the boys when it comes to drama, but they often include a fair amount of female characters as well. This section will check in on what they did in any particular week, which will hopefully serve to provide some food for thought about how the portrayal of women in action series. Especially over time, since we’ll be covering three years of
  • The Coming-of-Age: Did anything happen this episode to highlight our character’s growth into a mature person? I’m mostly including this because it’s a relevant subject that could otherwise take over the entire column.
  • The Search for Data: In which I attempt to compile various relevant numbers, like screen time per character or the amount of discrete attacks in a fight scene, to make statements about the series.
  • World-Building: Digimon Adventure is always developing its setting, expanding it to create new places for children to be endangered. Some of these elements don’t last, but others become recurring elements of the series, to the point that their presence or absence really changes things. Alright, that’s mostly come Digimon Tamers.
  • Translation Trivia: It would be a waste to ignore the topic of translation and localization when discussing this series. There’s an entire website dedicated to documenting what changed in the series when it was brought to the US, after all. Why not make use of that information?
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s